miercuri, 27 martie 2013

Stabat Mater Dolorosa


At the Cross her station keeping,
stood the mournful Mother weeping,
close to her Son to the last.
Through her heart, His sorrow sharing,
all His bitter anguish bearing,
now at length the sword has passed.
O how sad and sore distressed
was that Mother, highly blest,
of the sole-begotten One.
Christ above in torment hangs,
she beneath beholds the pangs
of her dying glorious Son.
Is there one who would not weep,
whelmed in miseries so deep,
Christ's dear Mother to behold?
Can the human heart refrain
from partaking in her pain,
in that Mother's pain untold?
For the sins of His own nation,
She saw Jesus wracked with torment,
All with scourges rent:
She beheld her tender Child,
Saw Him hang in desolation,
Till His spirit forth He sent.
O thou Mother! fount of love!
Touch my spirit from above,
make my heart with thine accord:
Make me feel as thou hast felt;
make my soul to glow and melt
with the love of Christ my Lord.
Holy Mother! pierce me through,
in my heart each wound renew
of my Savior crucified:
Let me share with thee His pain,
who for all my sins was slain,
who for me in torments died.
Let me mingle tears with thee,
mourning Him who mourned for me,
all the days that I may live:
By the Cross with thee to stay,
there with thee to weep and pray,
is all I ask of thee to give.
Virgin of all virgins blest!,
Listen to my fond request:
let me share thy grief divine;
Let me, to my latest breath,
in my body bear the death
of that dying Son of thine.
Wounded with His every wound,
steep my soul till it hath swooned,
in His very Blood away;
Be to me, O Virgin, nigh,
lest in flames I burn and die,
in His awful Judgment Day.
Christ, when Thou shalt call me hence,
be Thy Mother my defense,
be Thy Cross my victory;
While my body here decays,
may my soul Thy goodness praise,
Safe in Paradise with Thee.
Lyra Catholica (1849)

luni, 25 martie 2013

jardim prometido


Les larmes de la joie
de toutes mes esperances, caresses et reves ont venus hier pres de moi,
de tout ce que moi est et peut devenir pour son propre blooming dans les espaces metaphysiques
j'etais emu jusqu'aux larmes devant l'intensite de vivre le moment de ma vie, mon amour
je pleurais pendant ton sommeil, en touchant ta peau avec mes larmes de la joie pour emerveiller tes reves pendant mes soupirs adoucissants
je sentais la vie et chanter a elle plus que je t'aime, dans cette jardim prometido.
Les larmes de la joie sont comme l'eau pour une guimauve
sans elles, le sens de ta vie c'est foutu.



http://www.youtube.com/watch?v=9PeQA6coarg

sâmbătă, 23 martie 2013

Glance

"E chiar aşa de greu să te supui sorţii?...După părerea mea, e de ajuns să faci ce fac alţii. Altfel, nu suntem acceptaţi şi merităm a fi trataţi cu arma cu anestezic...Ştii că de multe ori m-am gândit să renunţ, dar mi-a lăsat undeva în trup o senzaţie de durere...Când mă gândesc că totdeauna voi simţi o durere surdă acolo, şi că în viitor ochii mei, cu care văd totul, vor rămâne stinşi din cauza acelei mici dureri, începe să-mi fie frică..." ( MA LU din Rinocerul Îndrăgostit de Liao Yimei)



















to the wonder, let's just play this game, taking chances from this glance of fears and flames, coming around from a shadow capted in  a breath of air.

vineri, 22 martie 2013

Démon

Tes yeux m'incite à croiser mes propres limites
Je suis deja émerveille par tes mots de démon
Comment s'enfuire de cettes flammes ludiques sans baiser les lèvres d'un démon si devin?








Source peinture: Henry Asencio -Eternity

joi, 14 martie 2013

ţărmul altor vieţi

Mi-ai dat un timp prea scurt pentru scânteile ce ard în mine
Mereu când gândul mi se îndreaptă către Tine
Inima mea Te ascultă la asfinţit
Şi înţeleg că îţi voi fi privighetoare, trandafir şi ţărmul altor vieţi prin univers
ca o privighetoare voi zbura şi voi găsi copacul ce-şi poartă rana în tăcere
am să-i cânt să-i trezesc la viaţă floarea
ca un trandafir pe ale cărui petale se vor aşterne cele mai înduioşătoare taine
Şi ţărmul altor vieţi pentru că voi mărgini acele mări fragile, acele asfinţituri dansante, acele voci divine şi acele speranţe desăvârşite.

joi, 7 martie 2013

Sunny Tuesday Morning

I saw you yesterday at the traffic lights
together we crossed the bridge on a sunny Tuesday morning in our gray city
pretenders of a lost joy to our hearts
our eyes transfered to each other the fragile emotion of love
we both knew that our breathes will look for each other when we will let our μάγμα to fulfill our lowering lives


It was a sunny Tuesday morning when we met at the traffic lights
and we were both blinded by those  wild sparks of our souls.